hrcak mascot   Srce   HID

Original scientific paper

Glagoljska kanonska tablica iz 1637. Prilog bibliografiji Levakovićevih djela

Tomislav Mrkonjić

Fulltext: croatian, pdf (8 MB) pages 93-100 downloads: 286* cite
APA 6th Edition
Mrkonjić, T. (1988). Glagoljska kanonska tablica iz 1637. Prilog bibliografiji Levakovićevih djela. Slovo, (38), 93-100. Retrieved from https://hrcak.srce.hr/14783
MLA 8th Edition
Mrkonjić, Tomislav. "Glagoljska kanonska tablica iz 1637. Prilog bibliografiji Levakovićevih djela." Slovo, vol. , no. 38, 1988, pp. 93-100. https://hrcak.srce.hr/14783. Accessed 20 Nov. 2019.
Chicago 17th Edition
Mrkonjić, Tomislav. "Glagoljska kanonska tablica iz 1637. Prilog bibliografiji Levakovićevih djela." Slovo , no. 38 (1988): 93-100. https://hrcak.srce.hr/14783
Harvard
Mrkonjić, T. (1988). 'Glagoljska kanonska tablica iz 1637. Prilog bibliografiji Levakovićevih djela', Slovo, (38), pp. 93-100. Available at: https://hrcak.srce.hr/14783 (Accessed 20 November 2019)
Vancouver
Mrkonjić T. Glagoljska kanonska tablica iz 1637. Prilog bibliografiji Levakovićevih djela. Slovo [Internet]. 1988 [cited 2019 November 20];(38):93-100. Available from: https://hrcak.srce.hr/14783
IEEE
T. Mrkonjić, "Glagoljska kanonska tablica iz 1637. Prilog bibliografiji Levakovićevih djela", Slovo, vol., no. 38, pp. 93-100, 1988. [Online]. Available: https://hrcak.srce.hr/14783. [Accessed: 20 November 2019]

Abstracts
Autor prikazuije, pored Juranićeva, drugo poznato izdanje glagoljskih kanonskih tablica koje je izdao R. Levaković (Rim, Propaganda Fide 1637, dim. jedinog lista 41x34 cm; jedini poznati primjerak čuva se u BAV, Stamp. Chigi II 1080 [int. 87]). Levaković ih je tiskao povodom puta u Beč i Senj početkom 1637. i posvetio senjskom biskupu I. K. Agatiću. Tada se nadao da će se Agatić odreći biskupske časti u njegovu korist. Radi se o jednoj, ali necjelovitoj, tablici, budući da nedostaje molitva pri miješanju vode i vina: Bože, iže človečaskago suĉastva... (Deus, qui humanae substantiae..). Uspoređujući tekstove i rubrike iz latinskog predloška, tj. rimskog misala Pia V (=RM), Levakovićeva misala (=LM), kan. tablice iz 1637. (=LM) i Juranićevih tablica (=JT), autor zaključuje da LT zadržavaju jezik i pravopis LM iako se opaža nedosljednost u svakome od samih djela; da je RM služio kao predložak za često doslovan prijevod; da su JT kao svečano izdanje morale biti otisnute na tri posebna lista; da su služile kao predložak kasnijima.

Hrčak ID: 14783

URI
https://hrcak.srce.hr/14783

[english]

Visits: 546 *