APA 6th Edition Šugar, I. (2005). Koromač, komorač ili morač?. Jezik, 52 (3), 81-92. Preuzeto s https://hrcak.srce.hr/15974
MLA 8th Edition Šugar, Ivan. "Koromač, komorač ili morač?." Jezik, vol. 52, br. 3, 2005, str. 81-92. https://hrcak.srce.hr/15974. Citirano 20.10.2019.
Chicago 17th Edition Šugar, Ivan. "Koromač, komorač ili morač?." Jezik 52, br. 3 (2005): 81-92. https://hrcak.srce.hr/15974
Harvard Šugar, I. (2005). 'Koromač, komorač ili morač?', Jezik, 52(3), str. 81-92. Preuzeto s: https://hrcak.srce.hr/15974 (Datum pristupa: 20.10.2019.)
Vancouver Šugar I. Koromač, komorač ili morač?. Jezik [Internet]. 2005 [pristupljeno 20.10.2019.];52(3):81-92. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/15974
IEEE I. Šugar, "Koromač, komorač ili morač?", Jezik, vol.52, br. 3, str. 81-92, 2005. [Online]. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/15974. [Citirano: 20.10.2019.]
Sažetak As it can be concluded from the analysis of the popularity of the nouns koromač, komorač and morač that are used by the island, coastal and seaside population of Croatia as the name for the plant Foeniculum vulgare, the most widespread form is koromač, which is also the first form found in written materials – around the middle of the 15th century. The form komorač is limited to the hinterland of Zadar and Šibenik and to a very small part of the hinterland of Split and the north-western part of the Neretva valley, while the form morač is restricted to the areas extending southeastward and southwestward from the south-eastern part of the Neretva valley. Since the past uses of these plant names are in disagreement with their actual distribution among the population and in the country, this has to be changed to coordinate the usage of the names with their distribution in the country. This means that koromač, komorač and morač are Croatian national local names for the same plant species - Foeniculum vulgare, but preference should be given to the most widespread form, and this is the form koromač. This name should therefore be introduced into the botanic, and into the standard Croatian language, as well as into the Croatian lexical corpus as the standard name, whereas the forms komorač and morač must be taken as dialectal names.