Odjel za anglistiku
Sveučilište u Zadru
Obala kralja Petra Krešimira IV/2
Phone: +385 23 200 505
IZVRŠNI UREDNICI / EXECUTIVE DIRECTORS
Zlatko Bukač - University of Zadar, English Department (Zadar)
Tijana Parezanović – Alfa University, Faculty of Foreign Languages (Belgrade)
Urednik rubrike prevođenja
Tomislav Kuzmanović – University of Zadar, English Department
Marta Huber - University of Zadar, English Department
UREDNICI RECENZENTSKIH PRIKAZA
Jelena Kupsjak, Department of Ethnology and Anthropology (University of Zadar)
Emilia Musap, Department of English (University of Zadar)
ŠIRE UREDNIŠTVO / EDITORIAL BOARD
Mark Anderson – University of Georgia, Department of Romance Languages (USA)
Jay Langdale – Andrew College, Social Science Division (USA)
Michelle M. Gardner-Morkert - Concordia University (USA)
Lisa Guenther – Vanderbilt University, Department of Philosophy (USA)
Madelon Hoedt – University of South Wales, Faculty of Creative Industries (UK)
Tania Lewis – RMIT University, School of Media and Communication (Australia)
Anna Rosenwong – independent researcher
Russell Valentino – Indiana University, Department of Slavic Languages and Literatures (USA)
Zala Volcic – University of Queensland, School of Journalism and Communication (Australia)
Yi-Lee Wong – Chinese University of Hong Kong (China)
Founded in 2009 by University of Zadar faculty members, [sic] - A Journal of Literature, Culture and Literary Translation is devoted to publishing quality academic writing on the topic of literary and cultural theory, various social and cultural phenomena coming out of different literary and cultural practices and approaches, as well as to promoting quality literature in translation.
By publishing papers, reviews, literary criticism and literature in translation, [sic] wishes to offer a wide, interdisciplinary approach to dominant but also marginal and/or currently unrecognized as well as emerging literary and cultural trends and practices and in this way open a dialogue between proponents of different approaches to the said areas. As such, [sic] is seen as an international platform for scholars, practitioners and artists dealing with literature, culture and literary translation.
[sic] - A Journal of Literature, Culture and Literary Translation is published bi-annually in spring and fall semesters of the ongoing academic year. The spring issue always has a predetermined theme defined by the editor of the current issue, while the fall issue features a selection of papers presented at the Re-Thinking Humanities and Social Sciences Conference organized by the University of Zadar faculty members working closely with the journal. Papers published in the journal undergo peer review by an international board of reviewers and are published in Croatian and English.
Besides academic writing, [sic] puts a special emphasis on literary translation as a form of communication among cultures and sees translation as a kind of creativity similar to that of creative writing, i.e. a kind of literary practice of immense value for the language and literature from and into which the works are translated. [sic] thus supports publishing translations of foreign works translated into Croatian as well as translations of Croatian authors into foreign languages.
peer review, equally national and international peer review, double, only scientific papers, double blind review
First year of publication: 2010
Frequency (annually): 2
Scientific disciplines and subdisciplines:
Philosophy; Philology; History of Art; Literature;
Date added to HRČAK: 7 May 2009
[sic] is an open access journal which means that all content is freely available without charge to the user or his/her institution. Users are allowed to read, download, copy, distribute, print, search, or link to the
full texts of the articles in this journal without asking prior permission from the publisher or the author. This is in accordance with the BOAI ( http://www.soros.org/openaccess ) definition of open access.