hrcak mascot   Srce   HID

Slovo : časopis Staroslavenskoga instituta u Zagrebu, No.47-48-49 Rujan 1999.

Izvorni znanstveni članak

Husov Výklad desatera božieho přikázanie u hrvatskoglagoljskom (starohrvatskom) prijevodu

Johannes Reinhart

Puni tekst: hrvatski, pdf (27 MB) str. 221-254 preuzimanja: 145* citiraj
APA
Reinhart, J. (1999). Husov Výklad desatera božieho přikázanie u hrvatskoglagoljskom (starohrvatskom) prijevodu. Slovo : časopis Staroslavenskoga instituta u Zagrebu, (47-48-49), 221-254. Preuzeto s http://hrcak.srce.hr/14995

Sažetak
Zagrebački glagoljski odlomak HAZU fragm. glag. 108, koji je već Stjepan Ivšić iz lingvističkih razloga odredio kao prijevod s češkog jezika, bio je identificiran kao dio Husova komentara deset božjih zapovijedi (Výklad desatera božieho přikázanie). Češki original nastao je g. 1412. Fragmentarno sačuvani hrvatski prijevod uz homiliju za 13. nedjelju po Duhovima drugo je sigurno Husovo djelo. U članku se objavljuje ulomak paralelno s češkim originalom. Slijedi jezična analiza spomenika. Komentar deset zapovijedi zajedno s homilijom za 13. nedjelju po Duhovima dokazuje da su se hrvatski glagoljaši u Češkoj još do drugog desetljeća 15. st. bavili književnošću.

Hrčak ID: 14995

URI
http://hrcak.srce.hr/14995

[njemački] [češki]

Posjeta: 429 *