Izvorni znanstveni članak
Novi hrvatsko-novocrkvenoslavenski misal
František Václav Mareš
Sažetak
Novi hrvatsko-novocrkvenoslavenski misal
Kad su narodni jezici uvedeni u bogoslužje rimskog obreda, hrvatsko-novocrkvenoslavenski jezik postao je funkcionalno markiranim liturgijskim jezikom. Budući da su tekstovi djelomice bitno promjenjeni, djelomice uvedeni novi, dosadašnje liturgijske knjige ne mogu se više upotrebljavati. Hitna potreba novog misala, koji bi odgovarao obnovljenoj liturgiji, izazvala je ponovno - nakon stoljeća - intenzivno oživljavanje prevodilačke djelatnosti glagoljaša; tako je nastao Rimski misal,.. ČIN MISI s izbranimi misami. Tu je povijesnu ulogu preuzeo J. L. Tandarić i sjajno je ispunio. Novi misal je vrijedna i dostojna karika nikad prekinutog lanca tisućljetne tradicije. I ovaj put hrvatskoglagoljski književni centar nije osamljen u slavenskom svijetu: ponovno se ostvarila od starine prokušana koordinacija s moravskim centrom češko-novocrkvenoslavenskim (V. TKADLČÍK). U lingvističkom pogledu zanimljivo je, među ostalim, da možemo utvrditi ovu pojavu: sloboda i raznolikost hrv.-ncsl. jezika (na svim planovima strukture) očito je veća nego u rusko-ncsl. i češko-ncsl. jeziku. Tandarićev je Misal zauzeo vrlo važno mjesto u povijesti crkvenoslavenske književnosti i zadržat će zauvijek svoj ključni položaj kao prva hrvatskoglagoljska knjiga nakon jezične reforme u liturgiji.
Ključne riječi
Hrčak ID:
14511
URI
Datum izdavanja:
30.9.1983.
Posjeta: 3.366 *