Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

ALGORITAMSKA I HEURISTIČKA OBRADA LEKSIČKIH PODATAKA U RAČUNALNOM PREVODIOCU NeuroTran

Nenad Končar ; Translation Experts Ltd. i Imperial College of Science and Medicine London, Ujedinjeno Kraljevstvo
Danko Šipka ; Translation Experts Ltd. , London i Uniwersytet im. Adama Mickiewicza Poznań, Poljska


Puni tekst: hrvatski pdf 4.482 Kb

str. 227-238

preuzimanja: 248

citiraj


Sažetak

Obrada leksičkih podataka (u najširem mogućem značenju tog termina) u računalnom prevodiocu NeuroTran vrši se na osnovi pravila pod nazivom gramatika minimalne informacije (skraceno MIG, po engleskoj skraćenici za Minimal Information Grammar). Tri ideje u osnovi su programa NeuroTran i MIG-a. Prva postulira da treba minimalizirati informaciju potrebnu programu da radi, a da nove informacije program treba usvajati čitajući tekstove i komunicirajući s korisnicima, koristeći pri tom neuronske mreže. Druga je ideja na koju se oslanja NeuroTran to da treba minimalizirati napor leksikografa i tražiti od njega minimalnu informaciju, koju on već ima kao izvorni govornik. Konačno, treća ideja NeuroTrana je to da informacija kojom program raspolaže treba biti višekratno iskoristljiva i tako funkcije koje on obavlja raznorodne. Takva koncepcija iziskuje međusobno prožimanje postupaka algoritamskog tipa s onima koji su zasnovani na heurističkom principu. U radu se na primjerima konkretnih rješenja u prevođenju i usvajanju novih podataka pokazuje na koji su način povezivana ta dva postupka.

Ključne riječi

računalno prevođenje; program NeuroTran

Hrčak ID:

173498

URI

https://hrcak.srce.hr/173498

Datum izdavanja:

6.4.1998.

Podaci na drugim jezicima: engleski

Posjeta: 776 *