hrcak mascot   Srce   HID

Izvorni znanstveni članak

RODITELJ HELIKOPTER: (NE)POTREBAN KALK

Ivana Marinić   ORCID icon orcid.org/0000-0002-8168-8817 ; Fakultet za odgojne i obrazovne znanosti Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku
Višnja Pavičić Takač   ORCID icon orcid.org/0000-0001-8318-0235 ; Filozofski fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku

Puni tekst: hrvatski, pdf (2 MB) str. 11-36 preuzimanja: 48* citiraj
APA 6th Edition
Marinić, I. i Pavičić Takač, V. (2017). RODITELJ HELIKOPTER: (NE)POTREBAN KALK. Strani jezici, 46 (4), 11-36. Preuzeto s https://hrcak.srce.hr/216789
MLA 8th Edition
Marinić, Ivana i Višnja Pavičić Takač. "RODITELJ HELIKOPTER: (NE)POTREBAN KALK." Strani jezici, vol. 46, br. 4, 2017, str. 11-36. https://hrcak.srce.hr/216789. Citirano 23.08.2019.
Chicago 17th Edition
Marinić, Ivana i Višnja Pavičić Takač. "RODITELJ HELIKOPTER: (NE)POTREBAN KALK." Strani jezici 46, br. 4 (2017): 11-36. https://hrcak.srce.hr/216789
Harvard
Marinić, I., i Pavičić Takač, V. (2017). 'RODITELJ HELIKOPTER: (NE)POTREBAN KALK', Strani jezici, 46(4), str. 11-36. Preuzeto s: https://hrcak.srce.hr/216789 (Datum pristupa: 23.08.2019.)
Vancouver
Marinić I, Pavičić Takač V. RODITELJ HELIKOPTER: (NE)POTREBAN KALK. Strani jezici [Internet]. 2017 [pristupljeno 23.08.2019.];46(4):11-36. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/216789
IEEE
I. Marinić i V. Pavičić Takač, "RODITELJ HELIKOPTER: (NE)POTREBAN KALK", Strani jezici, vol.46, br. 4, str. 11-36, 2017. [Online]. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/216789. [Citirano: 23.08.2019.]

Sažetak
U hrvatskom medijskom prostoru javljaju se dvije prevedenice složenice helicopter parent iz engleskoga jezika: helikopter roditelj i roditelj helikopter. Uz to je vezano nekoliko problema. Prije svega, češće upotrebljavani oblik helikopter roditelj nije prototipan za hrvatski jezik što analiziramo metodama kognitivne gramatike. Drugo, bez jasnog objašnjena nejasno je koje se osobine helikoptera pripisuju roditeljima. Hrvatski govornici sintagmu tumače različito, npr. ‘roditelj koji se ne brine za svoje dijete’ ili ‘sposoban roditelj koji sve stiže’, dok je pravo značenje sintagme ‘roditelj koji je pretjerano zaštitnički nastrojen prema djeci’. Konceptualizaciju originalnog značenja i ostalih tumačenja sintagme analiziramo pomoću teorije konceptualne integracije. Statističkom analizom pokazujemo da ni napredni govornici engleskoga jezika, ako nisu upoznati sa značenjem izvorne složenice, ne razumiju značenje kalka. Zaključujemo da je potrebno odabrati prijevodni ekvivalent i uvesti ga u internetski rječnik Hrvatski jezični portal te isto tako postupiti i s ostalim prevednicama koje se svakodnevno pojavljuju u hrvatskom jeziku.

Ključne riječi
kalk; konceptualizacija; strani jezik; rječnik

Hrčak ID: 216789

URI
https://hrcak.srce.hr/216789

Posjeta: 98 *