Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

https://doi.org/10.22210/strjez/49-1/5

HINDSKI FRAZEMI SA SASTAVNICOM ROṬĪ/KRUH I NJIHOVI PRIJEVODNI EKVIVALENTI U HRVATSKOME JEZIKU

Višnja Grabovac orcid id orcid.org/0000-0002-7180-8598 ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu


Puni tekst: hrvatski pdf 415 Kb

str. 113-129

preuzimanja: 744

citiraj


Sažetak

Svrha je rada predstaviti hindske frazeme sa sastavnicom iz semantičkoga polja hrane, točnije sa sastavnicom roṭī (hrv. kruh) te ponuditi njihove prijevodne ekvivalente u hrvatskome jeziku ilustrirajući ih pritom primjerima njihove uporabe. Prema tipologiji frazeološke ekvivalencije u radu izneseni hindski frazemi bit će podijeljeni u četiri skupine: frazemi potpune, djelomične, samo semantičke i nulte ekvivalencije. U radu će se navesti dvadeset i dva hindska frazema od kojih je sedamnaest izlučeno iz hindskoga frazeološkog rječnika, dok je preostalih pet pronađeno mrežnim pretraživanjem i dodatno potvrđeno usmenom komunikacijom s izvornim govornikom hindskoga jezika. U radu će se također pokazati da relativno mali broj frazema nulte ekvivalencije proizlazi iz činjenice da je uloga roṭī u indijskoj kulturi usporediva s ulogom kruha u hrvatskoj, odnosno da su hindski i hrvatski frazemi motivirani usporedivom frazemskom pozadinskom slikom. Pojedinim će se primjerima uporabe hindskih frazema pokušati ukazati i na poteškoće koje se mogu javiti pri njihovu prevođenju.

Ključne riječi

hindski jezik; hrvatski jezik; frazem; frazeološka ekvivalencija; roṭῑ; kruh

Hrčak ID:

238924

URI

https://hrcak.srce.hr/238924

Datum izdavanja:

3.6.2020.

Posjeta: 1.401 *