Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

Latinska onimija u prevoditeljskoj praksi Đure Ferića (1739.–1820.)

Sanja Perić Gavrančić


Puni tekst: hrvatski pdf 615 Kb

str. 121-148

preuzimanja: 1.216

citiraj


Sažetak

U radu se analizira onimijska građa u Ferićevu prijevodu Fedrovih basna te samoprijevodu vlastitih latinskih basna. Uočavaju se postupci kojima se autor prijevoda služi radi ostvarivanja prijevodne ekvivalencije, a specifične prilagodbe latinskih onima razvrstavaju se prema postavkama odabrane traduktološke teorije. Nastoji se utvrditi postoji li na razini posebnoga leksika razlika u metodologiji prevođenja tuđega i vlastitoga teksta.

Ključne riječi

Đuro Ferić; latinska onimija; prijevodna ekvivalencija

Hrčak ID:

51866

URI

https://hrcak.srce.hr/51866

Datum izdavanja:

30.4.2010.

Podaci na drugim jezicima: engleski

Posjeta: 2.410 *