Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

KNJIŽEVNOJEZIČNA KONCEPCIJA GLAGOLJSKOGA I ĆIRILSKOGA NOVOGA TESTAMENTA IZ 1562./1563.

Gordana Čupković orcid id orcid.org/0000-0001-8591-6357 ; Sveučilište u Zadru


Puni tekst: hrvatski pdf 283 Kb

str. 1-36

preuzimanja: 1.009

citiraj


Sažetak

Interpretiraju se jezične razlike između ćirilične i glagoljične knjige Novoga testamenta 1562./1563. (odabrani tekstovi evanđelja) u svjetlu književnojezične koncepcije hrvatskih reformatora. Hibridni književnojezični tip u tim knjigama, zbog određenosti glagoljaštvom, osim interdijalekatnosti i niskoga leksičkog izbora obilježuju intertekstulanost i citatnost, što je vidljivo pri usporedbi knjiga s jednim od mogućih predložaka (Lekcionarom Bernardina Splićanina) te s Prvotiskom glagoljskoga misala kao predstavnikom hrvatskocrkvenoslavenske tradicije starih brevijara i misala. Dihotomija knjiškost—razgovornost os vijetljena je na planu izraza i na planu sadržaja pa se obrađuju sustavskojezične i semantosintaktičke inačice, pri čemu se ističe da se ćirilična knjiga izrazitije oslanja na hrvatskocrkvenoslavensku tradiciju tamo gdje se glagoljična oslanja na hrvatsku čakavsku književnu tradiciju.

Ključne riječi

hibridni tip književnoga jezika; hrvatski reformatori; glagoljaštvo; ćirilica; leksičke inačice; atribucija; modalnost

Hrčak ID:

65798

URI

https://hrcak.srce.hr/65798

Datum izdavanja:

22.3.2011.

Podaci na drugim jezicima: engleski

Posjeta: 1.932 *