Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

Klaićev prinos recepciji starogrčkih tragedija

Sanja Perić Gavrančić orcid id orcid.org/0000-0003-1543-8403


Puni tekst: hrvatski pdf 458 Kb

str. 577-593

preuzimanja: 1.392

citiraj


Sažetak

U ovom se radu prijevodi starogrčkih tragedija Bratoljuba Klaića promatraju u odnosu na njegove prethodnike te na zahtjeve onovremene recepcije antičkih dramskih tekstova. Na odabranim se primjerima iz Sofoklovih drama Antigona i Kralj Edip, a u usporedbi sa starijim prijevodima Kolomana Raca, analizira status Klaićeva prijevoda u odnosu na izvornik, određuju bitna načela njegove prevoditeljske metodologije te uočavaju strategije kojima rješava neke od problema interpretacije starogrčkoga teksta.

Ključne riječi

Bratoljub Klaić; prevođenje i recepcija starogrčkih tragedija

Hrčak ID:

131503

URI

https://hrcak.srce.hr/131503

Datum izdavanja:

24.12.2014.

Podaci na drugim jezicima: engleski

Posjeta: 2.112 *