Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

LEXEMES OF GERMAN ORIGIN IN THE »SERBIAN COOKBOOK« FROM 1855 AND THEIR LINGUISTIC ADAPTATION

Vesna Berić-Đukić ; Novi Sad


Puni tekst: srpski pdf 3.330 Kb

str. 35-41

preuzimanja: 683

citiraj


Sažetak

The investigation field was very severely limited: SERBIAN COOKBOOK Edited 1855. The analysis has shown that 54 lexemes make the separate terminological culinary corpus.
The corpus consists of two groups. One of them is built by the translating model's equivalents, substantives, which were masculine and remain, except one, all masculine.
The other group consists of five subgroups, which are -for the most part -substantives. The models are partly masculine, partly neuter and partly feminine, but the equivalents art all either masculine or feminine. The number of these two was increased, as there is no neuter in equivalents.
The lexical influence between languages is the most simple way of influence. In accordance with the phonological and morphological principles the colloquial way is the easiest one for loanwords as words are easy movable.

Ključne riječi

Hrčak ID:

157344

URI

https://hrcak.srce.hr/157344

Datum izdavanja:

6.12.1988.

Podaci na drugim jezicima: srpski

Posjeta: 1.165 *