Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

https://doi.org/10.32728/tab.13.2.2015.04

Kontrastivna analiza hrvatsko-talijanske frazeologije sa somatizmom oko: kulturne implikacije

Kristina Jordan
Robert Blagoni


Puni tekst: engleski pdf 288 Kb

str. 51-60

preuzimanja: 827

citiraj


Sažetak

Kontrastivna analiza hrvatsko-talijanske frazeologije sa somatizmom oko: kulturne implikacije
Rad obuhvaća kontrastivnu analizu hrvatskih i talijanskih idiomatskih fraza (frazema) koje sadrže somatizam oko. Fraze su preuzete iz jednojezičnih te frazeoloških hrvatskih i talijanskih rječnika. Cilj kontrastivne analize je najprije pronaći zajedničke semantičke karakteristike, te unutar tako grupiranih frazema odrediti leksičke razlike koje izražavaju ove zajedničke karakteristike, i pritom vidjeti da li možda ove razlike govore i o kulturnim razlikama. Frazemima koji su potpuni ekvivalenti nije se posvetila veća pozornost. Rezultati analize pokazali su da hrvatski i talijanski frazemi sa somatizmom oko imaju mnogo zajedničkih karakteristika, ali i razlika, kao što je češća tendencija talijanskog idiomatskoga jezika ka suptilnom, a hrvatskoga ka eksplicitnijem prikazu.

Ključne riječi

kontrastivna frazeologija; ekvivalencija; hrvatski jezik; talijanski jezik

Hrčak ID:

158990

URI

https://hrcak.srce.hr/158990

Datum izdavanja:

18.12.2015.

Podaci na drugim jezicima: engleski

Posjeta: 1.944 *