Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

The semantic adaptation of loanwords from six European languages in Croatian

Lelija Sočanac ; Zavod za lingvistička istraživanja HAZU, Zagreb
Ljuba Dabo-Denegri ; Fakultet elektrotehnike, strojarstva i brodogradnje Sveučilišta u Splitu,Split
Dragica Dragičević ; Policijska akademija -Visoka policijska škola, Zagreb
Antica Menac ; Zavod za lingvistička istraživanja HAZU, Zagreb
Anja Nikolić-Hoyt ; Zavod za lingvistička istraživanja HAZU, Zagreb
Orsolya Žagar-Szentesi ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, Zagreb


Puni tekst: hrvatski pdf 28.057 Kb

str. 119-184

preuzimanja: 678

citiraj


Sažetak

The authors present different aspects of the semantic adaptation of loanwords from six European donor languages in Croatian as the recipient language. The analysis is based on the theory of languages in contact of R. Filipović (Filipović 1986). The results reveal considerable differences between languages that Croatian had lasting and intense historical contacts with (Hungarian, German, Italian) and those whose impact can be traced to a later date (French, Russian, English). The former group largely belongs to intimate borrowing, resulting from everyday communicative needs in bilingual/multilingual communities, while the latter belong to cultural borrowing, filling the lexical gaps in the recipient system. While the early language contacts affected dialectal and substandard usage to a large extent, the impact of recent contacts is mainly limited to standard Croatian

Ključne riječi

languages in contact; lexical borrowing; semantic adaptation; Croatian; italianisms; germanisms; hungarisms; gallicisms; russianisms; anglicisms

Hrčak ID:

164711

URI

https://hrcak.srce.hr/164711

Datum izdavanja:

23.2.2004.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 1.557 *