Filologija, No. 24-25, 1995.
Izvorni znanstveni članak
Sollte eigentlich 'Švejk' wieder übersetzt werden -und zwar wie?
Dubravka Sesar
; Filozofski fakultet, Zagreb
Sažetak
Hašeks berühmter Roman. in dem der tschechische Substandard -'obecnà čeština' (der allgemeintschechische Interdialekt) die wesentliche Sprachkomponente ist, hat Lj. Jonke in die klassische kroatische Schriftsprache übersetzt. In unserem Artikel werden die Möglichkeiten einer Übersetzung erwogen, die dem originellen 'Švejk' auch sprachlich näher wäre. Die eigenartige “unliterarische Švejksprache” könnten einige Varianten der kroatischen Umgangsprache aktuell machen. Die Frage ist nur welche -der städtliche kajkavische Interdialekt oder der štokavisierte kajkavische Substandard ? Dieses Sprachidiom sollte jedenfalls für alle kroatischen Leser annehmbar sein.
Ključne riječi
Hrčak ID:
173436
URI
Datum izdavanja:
4.12.1995.
Posjeta: 1.149 *