Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

On thinking and translating Philosophy: Tomislav Ladan’s translation of Aristotle’s works from the standpoint of translatability of Philosophy and Aristotle’s Metaphysics

Franci Zore orcid id orcid.org/0000-0001-9016-5172 ; Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani, Slovenija


Puni tekst: hrvatski pdf 202 Kb

str. 5-19

preuzimanja: 814

citiraj


Sažetak

Tomislav Ladan published four major translations of Aristotle’s works in less than ten years, which ensures a philosophical and philological reflection on translating antique philosophical works. Radically speaking, the question of writing philosophical works arose as early as Plato, so we can ask ourselves today whether philosophy, which maybe is not possible to write about (and subsequently to understand), can be translated, is it possible to translate antique philosophy with a thousand-year gap? While translating, one can put the focus on various translational principles, but preserving the literalness and foreignness of the translation seems closer to the philosophical point of translating: it is clear that it is not so much about the translation, as it is about the meaning in the context of (co)philosophising.

Ključne riječi

Aristotle; Tomislav Ladan; translating philosophy; Aristotle’s metaphysics

Hrčak ID:

142248

URI

https://hrcak.srce.hr/142248

Datum izdavanja:

1.8.2015.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 1.557 *