Prethodno priopćenje
https://doi.org/10.31724/rihjj.44.2.4
Neki primjeri korpusnoga istraživanja potencijalno zbunjujućih polisema i lažnih prijatelja u glazbenome nazivlju usredotočeni na engleski i francuski s ekvivalentima iz pet drugih jezika
Paola Granado
orcid.org/0000-0003-2706-4496
; Institut des Sciences et Pratiques d'Education (ISPEF), Université Lumiere Lyon 2
Roger Miller
orcid.org/0000-0003-0100-1286
Sažetak
Ovaj rad predstavlja tekuće istraživanje elemenata glazbene terminologije koji se čine sličnima na engleskom i francuskom jeziku, ali zapravo imaju drugačija značenja. Svi termini također su dani na talijanskom, njemačkom, španjolskom, ruskom i kineskom jeziku. Korištenje pojmova na svim jezicima koji su obuhvaćeni opravdano je uzorcima teksta preuzetima iz priznatih zbirki uključenih u “New Sketch Engineˮ, ali kritički komentari bitno su ograničeni na engleski i francuski. Studija je u osnovi sinkronizirana: prioritet se daje ispitivanju trenutačne upotrebe. Dijakronijska razmatranja također su uključena gdje je bilo moguće predložiti kako je došlo do semantičke varijacije između pojmova čija je etimološka izvedba slična.
Ključne riječi
glazbena terminologija; lažni prijatelji; engleski-francuski; dvosmislenost; semantičko ograničenje
Hrčak ID:
218034
URI
Datum izdavanja:
21.3.2019.
Posjeta: 1.947 *