Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

https://doi.org/10.17234/ZGB.28.2

Warum die europäische Wissenschaft mehrsprachig sein muss // Why European Science Has to Be Multilingual

Winfried Thielmann ; Technische Universität Chemnitz


Puni tekst: njemački pdf 196 Kb

str. 21-37

preuzimanja: 320

citiraj


Sažetak

Der Beitrag versucht anhand dreier Fallbeispiele für wissenschaftlichen Transfer zu zeigen, dass die durchgängige Entscheidung für das Englische in der europäischen Wissenschaft eine angelsächische Dominanz zur Folge haben würde, die die europäische Wissenschaft zur Imitation, und damit langfristig zur systematischen Unterlegenheit gegenüber den monolingual-anglophonen Wissenschaft verurteilen würde. // Using three examples of scientific transfer, this article shows consequences of the repeated decision to use English in European science: an Anglo-Saxon dominance that could reduce European science to an imitation and also effect its long-term and systematic subordination to monolingual, anglophone science.

Ključne riječi

Wissenschaftssprache; europäische Wissenschaft; Multilingualismus,: anglophone Wissenschaft; language of science; European science; multilingualism; anglophone science

Hrčak ID:

235818

URI

https://hrcak.srce.hr/235818

Datum izdavanja:

24.2.2020.

Posjeta: 837 *