Govor, Vol. 38 No. 1, 2021.
Pregledni rad
https://doi.org/10.22210/govor.2021.38.05
Zbog čega je italofonim govornicima teško usvojiti standardno mjesto naglaska u hrvatskome?
Vesna Deželjin
; Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, Hrvatska
Sažetak
Najdugotrajnija i najuočljivija pojava transfera prvoga jezika očituje se u prenošenju glasova pa stranci koji uče hrvatski kao strani ili drugi jezik uglavnom izdvajaju upravo nju. Prilog sažima teškoće i devijacije u izgovoru hrvatskoga koje se očituju kod italofonih govornika koji uče hrvatski u Italiji (Sveučilište "G. D’Annunzio", Chieti-Pescara) i u Zagrebu (kao polaznici Croaticuma – Centra za hrvatski kao drugi i strani jezik na Filozofskome fakultetu Sveučilišta u Zagrebu za vrijeme njihova boravka u okviru Erasmus programa). Rezultati opažanja i istraživanja pokazuju, između ostaloga, da italofoni govornici koji uče hrvatski u Zagrebu percipiraju zagrebački naglasni sustav poznatim i bliskim njihovu materinskome jeziku tako da vrlo česta pojava naglašavanja predzadnjega sloga možda dokazuje moguće interferencije s talijanskim naglasnim sustavom. Primjeri hiperkorektizama u naglašavanju također su vrlo česti.
Ključne riječi
italofoni govornici, hrvatski kao drugi i strani jezik, mjesto naglaska, sustav grešaka
Hrčak ID:
260703
URI
Datum izdavanja:
21.7.2021.
Posjeta: 1.245 *