Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

Is Bošković Poem in Croatian Language in Fact his Sister Anica’s Poetic Translation!?

Slavica Stojan ; Zavod za povijesne znanosti HAZU, Dubrovnik


Puni tekst: hrvatski pdf 80 Kb

str. 45-49

preuzimanja: 896

citiraj


Sažetak

Anica Bošković was always in close contact with her older brother Baro Bošković. For example she dedicated one of her poetic works to her brothers Baro and Ruđer. Baro Bošković wrote poems in Italian and Latin language, but there are also poems written in Croatian language (Piesan Oza Bara Boscovichja, Druscbe Jesusove, koji pod imenom Radmilla plače smrt drugha svogha Mestrica koga nasivglie Lovorko). If we take into consideration that Anica translated some poems (she translated her brother Ruđer’s poem Virgo sine labe concepta in Croatian language), the author proves that Baro’s poems in Croatian language are not his original work nor his translation of some of his poems written in other languages. In fact these poems are Anica’s poetic translation of some Baro’s poems which are today unknown in original. In her attempt to translate her brothers’ poem in Croatian language, Anica Bošković misled historians Croatian literature who have for almost 250 years believed that Baro and Ruđer were poets who wrote in Croatian language.

Ključne riječi

Hrčak ID:

28635

URI

https://hrcak.srce.hr/28635

Datum izdavanja:

15.10.2003.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 2.118 *