Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

https://doi.org/10.31724/rihjj.49.2.3

Od retoričkog pitanja do suprotnog veznika. Slučaj hrvatskog ali

Mikołaj Dunikowski orcid id orcid.org/0000-0003-3360-2465 ; Jagiellonian University, Kraków


Puni tekst: engleski pdf 796 Kb

str. 245-254

preuzimanja: 155

citiraj


Sažetak

Ovaj rad preispituje dosadašnje etimologije hrvatskoga veznika ali, koji se često povezuje s poljskom riječju ale. Iako oba leksema sadrže slavenski veznik a, sastoje se također od upitne čestice li odnosno restriktivne čestice le. Starohrvatska, starosrpska i suvremena slovenska rastavna funkcija riječi ali ne mora biti povezana sa suprotnom funkcijom ovoga veznika, nego je nastala direktno iz retoričkih pitanja. Rad prikazuje kako je mogla izgledati ta promjena na temelju pragmatike retoričkih pitanja i suprotne koordinacije, staroslavenskih primjera i uporabe u starohrvatskim tekstovima.

Ključne riječi

etimologija, povijesna sintaksa, koordinacija

Hrčak ID:

311279

URI

https://hrcak.srce.hr/311279

Datum izdavanja:

13.12.2023.

Podaci na drugim jezicima: engleski

Posjeta: 570 *