Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

https://doi.org/10.22210/suvlin.2023.096.02

Kako izvorni govornici hrvatskoga jezika razumiju druge slavenske jezike? Istraživanje metodom praćenja pokreta oka

Jacek Kudera orcid id orcid.org/0000-0003-3678-1067 ; Trier University, Department of Phonetics
Josip Jagodar orcid id orcid.org/0000-0001-6382-0768 ; Odjel društveno–humanističkih znanosti Sveučilišta u Slavonskom Brodu


Puni tekst: hrvatski pdf 1.088 Kb

str. 203-223

preuzimanja: 112

citiraj


Sažetak

Ovaj rad predstavlja rezultate istraživanja čiji je cilj bio ispitivanje i razumijevanje rečenica na srodnim slavenskim jezicima od strane izvornih govornika hrvatskoga jezika metodom praćenja pokreta očiju. Budući da nitko od sudionika nije studirao prevoditeljski smjer ili slavensku lingvistiku, studija ilustrira učinke pasivne višejezičnosti. Sudionici su bili izloženi slušnim podražajima na bugarskom, češkom, poljskom i ruskom jeziku, popraćenim vizualnim prikazima. Analiza anticipacijskih pokreta očiju pokazala je kako izvorni govornici hrvatskoga jezika, slušajući rečenice na drugom slavenskom jeziku, usmjeravaju svoju pozornost na referentne objekte čim prepoznaju predikat rečenice. Nadalje, rezultati pokazuju značajno razumijevanje poljskog jezika kod izvornih govornika hrvatskoga jezika. Ovo istraživanje pruža dokaze o učincima utemeljenim na Shannonovoj teoriji informacije u pasivnoj višejezičnosti te raspravlja o ulozi fonetske sličnosti između percipiranog podražaja i njegovog ekvivalenta u mentalnom leksikonu slušatelja.

Ključne riječi

pasivna višejezičnost; hrvatski jezik; slavenski jezici; metoda praćenja pokreta očiju; razumijevanje rečenice; auditivni modalitet

Hrčak ID:

312259

URI

https://hrcak.srce.hr/312259

Datum izdavanja:

27.12.2023.

Podaci na drugim jezicima: engleski

Posjeta: 260 *