Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

https://doi.org/10.22210/suvlin.2023.096.02

How native speakers of Croatian understand other Slavic languages? Visual World Paradigm eye–tracking experiment

Jacek Kudera orcid id orcid.org/0000-0003-3678-1067 ; Trier University, Department of Phonetics
Josip Jagodar orcid id orcid.org/0000-0001-6382-0768 ; Odjel društveno–humanističkih znanosti Sveučilišta u Slavonskom Brodu


Puni tekst: hrvatski pdf 1.088 Kb

str. 203-223

preuzimanja: 112

citiraj


Sažetak

Speakers of closely related languages have a clear privilege when communicating with one another over speakers of typologically and genetically distant languages. They can use their L1s and conduct a relatively fluent conversation. Such a multilingual interaction is referred to as ‘intercomprehension’. The Slavic language family is a good example for testing intercomprehension due to extensive language contact and well documented historical development of each member of the language family. In this paper, we present an experiment in the Visual World Paradigm (VWP) to shed light on the factors facilitating and impeding mutual intelligibility. In a multilingual communication, speech comprehension depends on a
degree of similarity between the languages and contextual (un)expectedness of elements coming from a closely related language. To quantify the first factor, we analyze the surface phonetic resemblance between the equivalents of cognate predicates across the Slavic languages; To address the question of stimulus (un)expectedness, we adopt a methodology of information theory. In this study, native speakers of Croatian are exposed to Bulgarian, Czech, Polish, and Russian sentences. Their task is to listen to foreign audio samples
and watch the pictures referring to simple SVO–type sentences. We hypothesize that gaze anticipation effect measured on a visual field presenting a direct object is driven by the information theoretic notion of surprisal and phonetic similarity between the predicates in Croatian and a language of exposure. A strong intercomprehension effect was observed for Croatian native speakers listening to Polish sentences. The results of the eye–tracking experiment shed light on visually enhanced processing of closely related languages. The outcomes of this study contribute to the debate about the factors moderating mutual
intelligibility among Slavic speakers.

Ključne riječi

receptive multilingualism; Croatian language; Slavic languages; visual world eye–tracking paradigm; sentence comprehension; auditory modality

Hrčak ID:

312259

URI

https://hrcak.srce.hr/312259

Datum izdavanja:

27.12.2023.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 260 *