Izvorni znanstveni članak
ŠPANJOLSKE ROMANCE IZ KNJIGE VOLKSLIEDER (1778./1779.) JOHANNA GOTTFRIEDA HERDERA, IZ ZBIRKE SILVA DE ROMANCES VIEJOS JAKOBA GRIMMA (1815.) I NJIHOVI MEĐUKULTURNI ODJECI U HRVATSKOJ
Simona Delić
; Institut za etnologiju i folkloristiku, Zagreb, Hrvatska
Sažetak
U članku se propituje utjecaj Herderove zbirke Volkslieder
(1778./1779.) i španjolskih romanci iz Grimmove zbirke Silva de
romances viejos na hrvatsko pjesništvo XIX. stoljeća. Ti su tekstovi, u kojima su prvi put književni termini "balade" i "romance" upotrijebljeni kao sinonimi, odigrali važnu ulogu u uspostavljanju žanra književne romance u hrvatskoj romantičnoj i postromantičnoj književnosti. Utjecali su i na prevoditeljsku praksu španjolskih romanci na hrvatski. Posebna pozornost se posvećuje razmatranju objavljenih i rukopisnih tekstova hrvatskoga pjesnika slovenskog podrijetla Stanka Vraza (1810.-1851.). Članak razmatra načine ugledanja Vrazove zbirke Glasi iz dubrave žerovinske (1841.) na Herderovu antologiju Stimmen der Völker in Liedern u slijeđenju višekulturnog koncepta zbirke te u naslovu, a propituju se i sličnosti i razlike u Vrazovim i Herderovim prevoditeljskim odabirima.
Ključne riječi
književna romanca; komparativna književnost; teorija prevođenja; Stanko Vraz; Johann Gottfried Herder; Jakob Grimm
Hrčak ID:
31220
URI
Datum izdavanja:
23.12.2008.
Posjeta: 2.859 *