Review article
Traduktološka analiza prijevoda stručnih tekstova sa španjolskoga na hrvatski jezik
Branka Oštrec
orcid.org/0000-0001-9004-1081
; Vocabuli d.o.o.
Abstract
Ovaj se rad bavi prijevodima stručnih tekstova sa španjolskoga na hrvatski jezik. Na građi diplomskih radova s prevoditeljskoga smjera hispanističkoga studija na Filozofskomu fakultetu Sveučilišta u Zagrebu lingvistički se raščlanjuju prijevodne pogrješke koje se često sustavno ponavljaju, ali i vjerna prijevodna rješenja. Rad se posebno osvrće na vokabular i stil. Pokazuje se važnost provjere metodom obrnutoga prijevoda radi pronalaženja prirodnoga i vjernoga ekvivalenta kako bi se postigle prijevodne istovrijednosti. Svrha je ovoga rada pokazati što predstavlja najveće teškoće u stručnim prijevodima i kako do njih dolazi pa se upozorava se na razna značenja koja riječi mogu poprimiti ovisno o kontekstu i području struke.
Keywords
prijevodi; vokabular; istovrijednice; kontekst; stil
Hrčak ID:
148243
URI
Publication date:
1.10.2014.
Visits: 3.805 *