Original scientific paper
https://doi.org/10.32728/tab.13.1.2015.06
Zapažanja o prijedlozima meždu i izmeždu
Jasna Vince
Abstract
Rad se temelji na građi za Rječnik crkvenoslavenskoga jezika hrvatske redakcije koji se izrađuje u Staroslavenskom institutu u Zagrebu. Glavni mu je cilj prikazati sintaktičku i semantičku raznolikost prijedložnih izraza u kojima nastupa prijedlog meždu ('među'). Popisane su i grafijske inačice promatranoga prijedloga: meždû, meždu, meĵû, meĵu, meû, měû, meu, meĵ i mei. Iz njih se razabiru glasovni ostvaraji: meždu, meju i apkopirano mej. Prvi je lik starocrkvenoslavenizam, a druga su dva čakavska. Kao i ostali ekskluzivni (distaktni) prijedlozi (nad, pod, prěd i za), i meždu upravlja instrumentalom i akuzativom. Značenjska komponenta mjesta – 'gdje' (uz instrumental) kao prototipna u tih je prijedloga bolje zastupljena od komponente cilja – 'kamo' (uz akuzativ). Ekskluzivni (distaktni) prijedlozi suprotstavljaju se inkluzivnima (kontaktnima) v i na kod kojih se predmet i lokalizator dodiruju. Prijedlog meždu ističe se među ostalim prijedlozima svoje skupine (nad, pod, prěd i za) prvo po tome što uza nj tipično dolaze dva lokalizatora i drugo time što ga nalazimo kao paralelu inkluzivnomu prijedlogu v. Osim dvostrukoga lokalizatora uz prijedlog meždu pojavljuju se i mnogostruki i jednostruki. Iz osnovnoga, prostornoga značenja razvila su se druga dva: odnosno i vremensko. Po postanju je prijedlog meždu lokativ dvojine imenice mežda. U članku se navode i ostale riječi s korijenom mežd-/mej-, među kojima je i prijedlog izmeždu s genitivom u ablativnom značenju.
Keywords
prijedlog meždu; hrvatskoglagoljski tekstovi; instrumental; akuzativ; prostorno značenje; odnosno značenje; vremensko značenje
Hrčak ID:
158146
URI
Publication date:
17.12.2015.
Visits: 1.720 *