Review article
https://doi.org/10.21066/carcl.libri.2016-05(02).0005
Slovak Editions of Tales of Long Ago in the Context of New Reading*
Radoslav Rusňák
orcid.org/0000-0002-7363-9847
; University of Prešov, Faculty of Education, Prešov, Slovakia
Abstract
The paper focuses on the concept of world literature for children and young adults, defining its constant, unchanging part and its variable part, which is still in the process of verification. Tales of Long Ago by Ivana BrlićMažuranić is identified as a constituent of world literature for children and young adults. The translation of the collection entered Slovak children’s literature thanks to its valuable, as well as pragmatic aspects. The paper evaluates Tales of Long Ago from a genealogical aspect, as a fusion of three genres of children’s literature. Two different Slovak editions are addressed: one from 1976, Rozprávky z pradávna [Tales of Long Ago] and the other from 1991, Ctiborova hora a iné rozprávky [Ctibor’s Forest and Other Tales], both translations signed by Zlatko Klátik. We are particularly interested in the concept of new reading, which significantly differs for each edition. New reading is defined as a progressive process of the revival of older literary works and reception of foreign literary texts by contemporary children, which brings a new type of pleasure to old tales.
Keywords
Tales of Long Ago; Ivana Brlić-Mažuranić; translation into Slovak; literary translation; new reading; world literature for children and young adults
Hrčak ID:
178730
URI
Publication date:
26.3.2017.
Visits: 1.947 *