Original scientific paper
Tumačenje Deset zapovijedi iz djela Somme le Roi u dvama hrvatskoglagoljskim fragmentima
Johannes Reinhart
Abstract
U hrvatskoglagoljskoj književnosti postoji Traktat o sedam smrtnih grijeha koji je prijevod treće glave djela Somme le Roi francuskoga dominikanca Laurent d’Orléans († poslije 1302.) s kraja 13. stoljeća. Hrvatski prijevod teksta koji je bio kritički izdan već 1892. godine temelji se na talijanskom predlošku koji još uvijek nije pronađen. Osim treće glave o sedam smrtnih grijeha sadržane u Ivančićevu zborniku (14.-15. st.), postoji i početak četvrte glave o vrlinama, pouka o dobroj smrti. U članku se objavljuje i opisuje fragmentarno očuvano tumačenje Deset zapovijedi (prva glava Somme le Roi) iz dvaju hrvatskoglagoljskih fragmenata iz Arhiva HAZU u Zagrebu (Fragm. glag. 28 i Fragm. glag. 36). Ta su dva fragmenta nekad bila dio istog rukopisa. Nije isključeno da je prvobitni hrvatski prijevod sadržavao cijelo djelo Somme le Roi.
Keywords
hrvatskoglagoljski fragmenti; tumačenje Deset zapovijedi; Somme le Roi; prijevodi s talijanskoga na hrvatski crkvenoslavenski jezik
Hrčak ID:
22378
URI
Publication date:
29.3.2008.
Visits: 2.159 *