Skip to the main content

Review article

NEKE ZNAČAJKE ZAMJENIČKE STRUKTURE U RUSKOM I HRVATSKOM JEZIKU

Tomislav Levačić ; Odsjek za ruski jezik i književnost, Odjel za kroatistiku i slavistiku, Sveučilište u Zadru, Zadar, Hrvatska


Full text: croatian pdf 353 Kb

page 265-270

downloads: 2.319

cite


Abstract

U članku se daje sažet poredbeni pregled zamjeničke paradigme dvaju srodnih slavenskih jezika. U semantičkoj klasifikaciji zamjenica najznačajnija razlika je ta što u ruskom postoji termin određene zamjenice (определительные местоимения), dok se u hrvatskom zamjenice ovoga tipa ubrajaju u neodređene. U hrvatskom također ne postoji termin odrične zamjenice (отрицательные местоимения), te se i ove ubrajaju u neodređene.
Druga zanimljivost je da u kosim padežima ličnih zamjenica za 3. lice jednine i množine u ruskom nije, kao u hrvatskome, svuda ostvareno н [n'] na početku kosih padeža (što potječe s kraja bivših triju prijedloga), nego postoji pravilo: kada se kosi padež upotrebljava s prijedlogom (bilo kojim), na početku ima н [n'], a kada se upotrebljava bez prijedloga, tada je bez njega.

Keywords

zamjenička paradigma; određene zamjenice; neodređene zamjenice; praslavenski prijedlozi

Hrčak ID:

32658

URI

https://hrcak.srce.hr/32658

Publication date:

9.2.2009.

Article data in other languages: russian

Visits: 3.577 *