Skip to the main content

Original scientific paper

https://doi.org/10.17234/SRAZ.70.7

Zoonymes ours, loup, vache, mouton, chat et chien dans les unités phraséologiques du croate et du français

Lidija Orešković Dvorski orcid id orcid.org/0009-0009-4978-732X ; Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb, Zagreb, Croatia


Full text: french pdf 451 Kb

page 123-148

downloads: 73

cite


Abstract

Depuis toujours, les relations entre les humains et les animaux ont pris des formes
diverses et ont connu d’importantes transformations au fil du temps. De l’homme
chasseur aux sociétés de l’ère numérique, la place occupée par les animaux dans la
vie quotidienne n’a cessé d’évoluer. Cette évolution se reflète notamment dans le
vaste ensemble d’unités phraséologiques présentes dans les langues du monde, qui
ne rendent compte que partiellement de la richesse et de l’intensité des interactions
entre l’homme et l’animal.
S’inscrivant dans la continuité des travaux contrastifs menés en phraséologie du français
et du croate, cet article vise à confronter les unités phraséologiques comportant les
zoonymes ours, loup, vache, mouton, chat et chien dans les deux langues. Les expressions
retenues ont été recueillies à partir de dictionnaires contemporains, monolingues et
bilingues, en version papier et numérique. Selon leur structure formelle, les unités
étudiées se répartissent en syntagmes verbaux, nominaux, adjectivaux, prépositionnels,
mots phonétiques, ainsi qu’en séquences phrastiques. L’analyse sémantique
révèle que la plupart véhiculent des connotations négatives et reposent sur une métaphorisation
de type anthropomorphique. L’analyse conceptuelle, pour sa part, met
en évidence une large variété de domaines thématiques liés à l’être humain : traits de
caractère, apparence physique, états émotionnels et physiologiques, modes de vie,
relations interpersonnelles, etc. Le faible nombre d’équivalents complets et partiels,
comparé à la forte proportion d’unités idiomatiques propres au croate comme au
français, confirme que l’idiomaticité constitue l’une des caractéristiques fondamentales
des unités phraséologiques.
L’approche contrastive adoptée dans cette étude a ainsi permis de faire ressortir les
convergences et divergences entre les expressions métaphoriques animalières en
français et en croate, et d’esquisser, à travers elles, le statut et la place accordés aux
animaux dans la vie quotidienne des deux communautés linguistiques.

Keywords

unités phraséologiques; zoonymes; analyse contrastive; croate; français

Hrčak ID:

345581

URI

https://hrcak.srce.hr/345581

Publication date:

18.12.2025.

Visits: 188 *