Skip to the main content

Review article

Traductological analysis of the translations of technical texts from Spanish into Croatian language

Branka Oštrec orcid id orcid.org/0000-0001-9004-1081 ; Vocabuli d.o.o.


Full text: croatian pdf 191 Kb

page 33-50

downloads: 2.216

cite


Abstract

This paper deals with translations of technical texts from Spanish into Croatian language. The corpus for this research was collected from graduate papers at the Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb, Department of Romanic Studies, Chair of Spanish Language and Literature, Translation Studies. Systematically repeated errors found in the graduate papers, as well as accurate translations, are linguistically analysed and commented with respect to vocabulary and style. The paper shows the importance of back translation as a method for the verification of translation with a view to finding a natural and true equivalent in order to achieve natural equivalence in translation. The objective of this paper is to warn about different meanings that words can adopt depending on the context and the professional area the text addresses, thus emphasizing the need for a detailed study of the area elaborated in the technical texts.

Keywords

translation; vocabulary; equivalence; context; style

Hrčak ID:

148243

URI

https://hrcak.srce.hr/148243

Publication date:

1.10.2014.

Article data in other languages: croatian spanish

Visits: 3.805 *