Review article
Traductological analysis of the translations of technical texts from Spanish into Croatian language
Branka Oštrec
orcid.org/0000-0001-9004-1081
; Vocabuli d.o.o.
Abstract
This paper deals with translations of technical texts from Spanish into Croatian language. The corpus for this research was collected from graduate papers at the Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb, Department of Romanic Studies, Chair of Spanish Language and Literature, Translation Studies. Systematically repeated errors found in the graduate papers, as well as accurate translations, are linguistically analysed and commented with respect to vocabulary and style. The paper shows the importance of back translation as a method for the verification of translation with a view to finding a natural and true equivalent in order to achieve natural equivalence in translation. The objective of this paper is to warn about different meanings that words can adopt depending on the context and the professional area the text addresses, thus emphasizing the need for a detailed study of the area elaborated in the technical texts.
Keywords
translation; vocabulary; equivalence; context; style
Hrčak ID:
148243
URI
Publication date:
1.10.2014.
Visits: 3.805 *