Skip to the main content

Review article

El análisis traductológico de las traducciones de textos técnicos del idioma español al croata

Branka Oštrec orcid id orcid.org/0000-0001-9004-1081 ; Vocabuli d.o.o.


Full text: croatian pdf 191 Kb

page 33-50

downloads: 1.988

cite


Abstract

En este trabajo se examina la traducción de textos técnicos del español al croata. El corpus da la investigación se ha recabado de las tesinas presentadas en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Zagreb, Departamento de Estudios Románicos, Lengua y literatura española, Estudios de traducción. Se analizan lingüísticamente los errores en la traducción que se repiten sistemáticamente en las mencionadas tesinas, igual que las equivalencias dinámicas en la traducción. Asimismo se comentan respecto al vocabulario y el estilo en particular. Se destaca la importancia de la traducción inversa como método de verificación de la traducción, con el fin de obtener un equivalente más próximo y fiel para conseguir la equivalencia natural en traducción. El objetivo de este trabajo es advertir sobre varios significados que las palabras pueden adoptar dependiendo del contexto y del ámbito profesional y, por lo consiguiente, hacer hincapié en la necesidad de profundizar los conocimientos sobre la materia tratada en textos técnicos.

Keywords

traducción; vocabulario; equivalencia; contexto; estilo

Hrčak ID:

148243

URI

https://hrcak.srce.hr/148243

Publication date:

1.10.2014.

Article data in other languages: croatian english

Visits: 3.035 *