Skip to the main content

Original scientific paper

Iz istraživanja jezika prvobitnog slavenskog prijevoda Evanđelja

Борис Иванович Скупский


Full text: russian pdf 13.344 Kb

page 41-53

downloads: 423

cite


Abstract

Iz istraživanja jezika prvobitnog slavenskog prijevoda Evanđelja
Jezik (sintaksa) prvobitnog slavenskog prijevoda Evanđelja karakterizira se u referatu na osnovi materijala izvučenoga gotovo iz svih najstarijih rukopisa grčkih i slavenskih tekstova koji su dospjeli do nas. To odgovara zahtjevima, koji u posljednje vrijeme ističu da je neophodan uvjet uspješnoga istraživanja sintakse staroslavenskog jezika primjena najšireg kruga originalnih grčkih i slavenskih spomenika kao izvora. Utvrđuje se konkretno da se slavenski dativ apsolutni redovito upotrebljava za prijevod dviju grčkih konstrukcija - participske konstrukcije dativa i genitiva apsolutnog - i da su ga prvi prevodioci upotrebljavali samo kao određenu konstrukciju prvoga književnog slavenskog jezika. Potvrđuju se općeprihvaćena mišljenja o visokoj razini jezika prvobitnog slavenskog prijevoda Evanđelja, koji odgovara grčkom originalu - određenom rukopisu carigradske recenzije; prvi su prevodioci na pojedinim mjestima, gdje ih jezik originala nije zadovoljavao, slijedili bolje uzore, predstavljene u rukopisima drugih recenzija; s tim u vezi izražava se misao, da je kvaliteta jezika prvobitnog slavenskog prijevoda moga biti - u određenoj mjeri - viši od kvalietete njegova vjerojatnoga grčkog originala.

Keywords

Hrčak ID:

14679

URI

https://hrcak.srce.hr/14679

Publication date:

30.9.1987.

Article data in other languages: russian

Visits: 1.222 *