Skip to the main content

Original scientific paper

»Alas, Poor Yorick«: Critical Editions, Critical Traditions, and Gundulić’s Osman

Ivan Lupić orcid id orcid.org/0000-0002-4208-6362 ; Stanford University
Irena Bratičević orcid id orcid.org/0000-0002-3098-4165 ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu


Full text: croatian pdf 1.751 Kb

page 89-154

downloads: 2.150

cite

Full text: english pdf 200 Kb

page 155-155

downloads: 436

cite


Abstract

In the editing of Gundulić's Osman a mythical place belongs to Ivan Luka Volantić (1749-1808), long-term notary and undersecretary of the Ragusan Republic as well as a worthy, steadfast worker in the linguistically diverse but considerably devastated literary field of his native city. According to some testimonies, Volantić spent twelve, and according to others twenty years struggling to extract from a multitude of conflicting manuscript witnesses a reliable text of Gundulić's poem and to furnish it with an editorial introduction, an account of the historical material underpinning Gundulić's poem, explanatory notes, and a glossary of unfamiliar words. Very little of Volantić's work has survived, for the most part limited to the editorial introduction and the explanatory apparatus. Volantić's own manuscript of Osman, preserving the record of his work on different manuscript copies, their comparison, and the establishment of a critical text, has remained unknown to scholars because it was presumed lost for good. What is known, however, is that after Volantić's death Ambroz Marković, editor of the first complete print edition of Gundulić's Osman (1826), had access to some of Volantić's manuscript materials, of which he had found, as he puts it, "one not very great part, and even this disjointed and scattered among various bits and pieces of abandoned and discarded volumes." It has never been ascertained what it was exactly that Marković had found. Soon after its appearance, his edition gave rise to the first great controversy in Croatian literary studies over the misappropriation of other people's editorial efforts. Although it was not known to a single student of Osman from Marković until this day, the Volantić manuscript that Marković used has survived in its entirety. This essay provides a detailed account of this newly discovered document as well as of other hitherto completely unknown manuscript witnesses of Volantić's work on the first, and in some ways still unsurpassed, critical edition of Gundulić's Osman. After reviewing the critical tradition, the authors conclude that a new and comprehensive study of the surviving manuscripts of Gundulić's masterpiece is in order.

Keywords

Ivan Gundulić (1589-1638); Osman; Ivan Luka Volantić (1749-1808); Dubrovnik; manuscript studies; textual scholarship; critical edition

Hrčak ID:

180479

URI

https://hrcak.srce.hr/180479

Publication date:

21.4.2017.

Article data in other languages: croatian

Visits: 4.243 *