Skip to the main content

Original scientific paper

Resultats hybrides des langues en contact

Vojmir Vinja


Full text: croatian pdf 7.749 Kb

page 419-432

downloads: 467

cite


Abstract

Partant de la constatation que les formations hybrides sont le résultat le plus évident de la convergence entre deux systèmes linguistiques, l'auteur met en relief quelques types de ces formations en puisant ses exemples dans ce qui est resté dans la langue croate (dialecte čakavien) de l'ancienne convergence de cette langue avec l'italien et en premier lieu avec le dialecte vénitien. Puisqu'il avait traité dans quelques uns de ses travaux antérieurs (Vinja 1957 et 1967) d'un type trés particulier d'hybridisation, à savoir des formations tautologiques ou le terme alloglottique (A) est “expliqué” par le mot idioglottique (I), dans la présente contribution il passe en revue les formations hybrides où, à l'intérieur d'un même mot čakave composé ou dérivé, les constituants sont empruntés aux deux langues. Deux types d'hybrides sont examinés: le lexème I est modifié ou determiné par le morphème A et vice versa. On trouve quelques cas du type I + A + I, c'est-à-dire le lexeme alloglottique a à sa gauche et à sa droite les expansions idioglottiques.
Les formations hybrides sont plus fréquentes dans les parlers ruraux que dans ceux de la ville. Etant donné que les mots étrangers dans les campagnes sont toujours de seconde main, leurs valeurs sémantiques sont souvent aberrantes, inattendues et se prêtent difficilement à l'explication étymologique ou autre. Ces formations répondent le plus souvent au besoin d'accroître la charge affective du mot en question. La ligne de partage d'avec l'étymologie populaire n'est pas facile à etablir et il est souvent malaise d'être sûr si l'on a affaire à une formation hybride ou à une motivation secondaire.

Keywords

Hrčak ID:

184079

URI

https://hrcak.srce.hr/184079

Publication date:

15.12.1986.

Article data in other languages: croatian

Visits: 893 *