Bogoslovska smotra, Vol. 55 No. 1-2, 1985.
Original scientific paper
Marijan Jerko Fućak
; Catholic Faculty of Theology, University of Zagreb, Zagreb, Croatia
Abstract
In quest’artìcolo si espongono e si illustrano da numerosi esempi i problemi ed i prìncipi della traduzione del Nuovo Testamento in lingua croata per l’uso liturgico. Non si tratta di problemi e prìncipi della traduzione dei testi biblici in genere, ma soltanto di alcuni (evidentemente non di tutti) problemi specifici della traduzione del Nuovo Testamento in lingua croata, specialmente quelli provenienti dal fatto che i testi si traducono dall’originale greco (le traduzioni precedenti, tranne le recentissime si facevano dalla Vulgata), dal progresso della teologia del NT nonchè dal testo originale non sempre chiaro, spesso polivalente e intraducibile. Per ragioni di spazio sì considerano le difficoltà, i problemi ed i prìncipi soltanto dal punto di vista del contenuto e non della forma e dello stile, lavoro che resta da fare.
Keywords
Hrčak ID:
34626
URI
Publication date:
20.8.1985.
Visits: 1.529 *