Izvorni znanstveni članak
https://doi.org/10.15291/sic/1.11.lc.9
Pipi Duga Čarapa u cenzuriranom hrvatskom ruhu
Edin Badić
; Sveučilište u Zadru, Zadar, Hrvatska
Sandra Ljubas
; Sveučilište u Zadru, Zadar, Hrvatska
Sažetak
This paper examines the extent and specificities of censorship in two Croatian editions of Pippi Longstocking, a classic of Swedish and world children's literature. A thorough comparison of the original Swedish text, contained in three books: Pippi Långstrump (1945/1948), Pippi Långstrump går ombord (1946/1969) and Pippi Långstrump i Söderhavet (1948/1969), with the first edition of the Croatian translation published in 1973 and its revised 1996 edition unveils wide discrepancies in the number, outline, and title of chapters, and suggests a variety of taboos in both omitted and retained chapters. In the retained chapters, analyzed in light of the taxonomies of micro-strategies by Desmet and Davoodi, previously adapted to the collected data, a clear variability in rendering taboos, such as inappropriate behavior, life's hardships, violence, racial intolerance and religion, can be identified.
Ključne riječi
Hrčak ID:
248292
URI
Datum izdavanja:
15.12.2020.
Posjeta: 2.660 *