Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

Jezik Kozarčevih komedija

Sanda Ham orcid id orcid.org/0000-0002-8113-9017 ; Filozofski fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku


Puni tekst: hrvatski pdf 450 Kb

str. 143-165

preuzimanja: 298

citiraj

Puni tekst: engleski pdf 450 Kb

str. 165-165

preuzimanja: 134

citiraj


Sažetak

Prvi je put komedija Josipa Kozarca Tartufov unuk objavljena u Slavjanskom almanahu 1879., a drugi put u Sabranim djelima Josipa Kozarca pola stoljeća poslije. Uz drugo objavljivanje Tartufova unuka, tada su prvi put objavljene komedije Tuna Bunjavilo i Turci u Karlovcu. O svim se trima komedijama do sada pisalo, ali kao o dramskim i/ili književnim djelima, a na njihov se jezik nije obraćala pozornost. Jezik tih komedija mogao bi biti osobito zanimljiv književnoj povijesti jer je jezik prvoga izdanja bitno različit od ponovljenoga, a pomnija jezična analiza komedije Turci u Karlovcu dovodi i do sumnje u Kozarčevo autorstvo.
U radu se opisuje jezik navedenih komedija, uspoređuje se međusobno, ali i s proznim Kozarčevim djelima.

Ključne riječi

komedije Josipa Kozarca; hrvatska književnojezična norma XIX. st.; hrvatski jezik tridesetih godina XX. st.; jezične prilagodbe.

Hrčak ID:

281456

URI

https://hrcak.srce.hr/281456

Datum izdavanja:

19.7.2022.

Podaci na drugim jezicima: engleski

Posjeta: 1.302 *