Izvorni znanstveni članak
Language of Šarić’s Translation of the Bible and Contemporary Norm of Standard Croatian Language
Marko Alerić
; Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu
Sažetak
The paper studies the orthographic, grammatical and lexical
specificities of the Croatian translation of the Old and New
Testament of the Holy Bible written by John the Evangelist Šarić,
the archbishop of Bosnia, published in 1959 in Madrid. The
examples have been taken from the Old and New Testament (the
Book of Genesis and the Book of Exodus, the Gospels according
to Matthew, Mark, Luke and John, the Acts of the Apostles, the
Epistles of St Paul the apostle, and the Revelation of St John). Those
specificities are compared to the norm of the standard Croatian
language of that period and differences are established in relation
with the contemporary norm of the standard Croatian language.
The editions in which the contemporary norm was followed are the
ones published in Zagreb: the 1st improved edition from 2006 and
the 2nd improved edition from 2007.
Among other goals, this study aims to determine the most
important changes in the standard Croatian language and confirm
the presupposition about the acceptance of the translations of the
Bible in the study of these language changes.
Ključne riječi
the language of the Bible; John the Evangelist Šarić; standard language; translations; language changes
Hrčak ID:
62495
URI
Datum izdavanja:
21.12.2010.
Posjeta: 2.417 *