hrcak mascot   Srce   HID

Original scientific paper

Language Technology Tools in the Translator's Practice

Gabor Proszeky ; Morphologic, Budapest, Hungary

Fulltext: english, pdf (3 MB) pages 221-227 downloads: 100* cite
APA 6th Edition
Proszeky, G. (1999). Language Technology Tools in the Translator's Practice. Journal of computing and information technology, 7 (3), 221-227. Retrieved from https://hrcak.srce.hr/150180
MLA 8th Edition
Proszeky, Gabor. "Language Technology Tools in the Translator's Practice." Journal of computing and information technology, vol. 7, no. 3, 1999, pp. 221-227. https://hrcak.srce.hr/150180. Accessed 5 Apr. 2020.
Chicago 17th Edition
Proszeky, Gabor. "Language Technology Tools in the Translator's Practice." Journal of computing and information technology 7, no. 3 (1999): 221-227. https://hrcak.srce.hr/150180
Harvard
Proszeky, G. (1999). 'Language Technology Tools in the Translator's Practice', Journal of computing and information technology, 7(3), pp. 221-227. Available at: https://hrcak.srce.hr/150180 (Accessed 05 April 2020)
Vancouver
Proszeky G. Language Technology Tools in the Translator's Practice. Journal of computing and information technology [Internet]. 1999 [cited 2020 April 05];7(3):221-227. Available from: https://hrcak.srce.hr/150180
IEEE
G. Proszeky, "Language Technology Tools in the Translator's Practice", Journal of computing and information technology, vol.7, no. 3, pp. 221-227, 1999. [Online]. Available: https://hrcak.srce.hr/150180. [Accessed: 05 April 2020]

Abstracts
An open, extendible multi-dictionary system is introduced in the paper. Simultaneously an unlimited number of dictionaries can be held open, thus by a single query step, all the dictionaries (translations, explanations, synonyms, etc.) can be looked up. The implemented system (called MoBiDic) knows morphological rules of the dictionaries' languages. Thus, never the actual (inflected) words, but always their lemmas - that is, the right dictionary entries - are looked up. MoBiDic has an open, multimedia architecture. It has been designed for translator workgroups using intranet or internet.

Keywords
language technology; machine-aided translation

Hrčak ID: 150180

URI
https://hrcak.srce.hr/150180

Visits: 174 *