Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

Einige Bemerkungen zur Transkription und Vertöffentlichung kajkavischer Texte

Olga Šojat


Puni tekst: hrvatski pdf 6.256 Kb

str. 357-369

preuzimanja: 367

citiraj


Sažetak

In ihrer ursprünglichen und spezifischen Schreibung werden die Texte des älteren kajkavischen Schrifttums heute nur für Forschungszwecke veröffentlicht; doch öfter überträgt man sie aus der alten in die moderne Orthographie, weil sie in dieser Form den Lesern zugänglicher sind. Das Verfahren beim Transkribieren ist indessen nicht so einfach, wie es im ersten Augenblick ausschaut. Die Verfasserin verweist auf die unumgänglichen Vorbedingungen für diese Arbeit, ferner auf die schon festgelegten Grundregeln des Transikribierens, die manchmal ausser acht gelassen werden, und auf die uneinheitliche graphische Übertragung einzelner kajkavischer Ausdrücke, Buchtitel und Famliennamen. Ausserdem betont sie, dass die Interpunkrtion für den transkribierten kajkavischen Satz von grosser Bedeutung sei und dass eine gute Transikription nur aufgrund ebenso guter Kenntnis der modernen Rechtschreiberegeln der kroatischen Sprache verwirklicht werden kann.

Ključne riječi

Hrčak ID:

184073

URI

https://hrcak.srce.hr/184073

Datum izdavanja:

15.12.1986.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 734 *