hrcak mascot   Srce   HID

Izvorni znanstveni članak
https://doi.org/10.15291/sic/1.11.lc.9

Pipi Duga Čarapa u cenzuriranom hrvatskom ruhu

Edin Badić ; Sveučilište u Zadru, Zadar, Hrvatska
Sandra Ljubas ; Sveučilište u Zadru, Zadar, Hrvatska

Puni tekst: hrvatski, pdf (274 KB) str. 0-0 preuzimanja: 98* citiraj
APA 6th Edition
Badić, E. i Ljubas, S. (2020). Pipi Duga Čarapa u cenzuriranom hrvatskom ruhu. Sic, 11 (1), 0-0. https://doi.org/10.15291/sic/1.11.lc.9
MLA 8th Edition
Badić, Edin i Sandra Ljubas. "Pipi Duga Čarapa u cenzuriranom hrvatskom ruhu." Sic, vol. 11, br. 1, 2020, str. 0-0. https://doi.org/10.15291/sic/1.11.lc.9. Citirano 05.08.2021.
Chicago 17th Edition
Badić, Edin i Sandra Ljubas. "Pipi Duga Čarapa u cenzuriranom hrvatskom ruhu." Sic 11, br. 1 (2020): 0-0. https://doi.org/10.15291/sic/1.11.lc.9
Harvard
Badić, E., i Ljubas, S. (2020). 'Pipi Duga Čarapa u cenzuriranom hrvatskom ruhu', Sic, 11(1), str. 0-0. https://doi.org/10.15291/sic/1.11.lc.9
Vancouver
Badić E, Ljubas S. Pipi Duga Čarapa u cenzuriranom hrvatskom ruhu. Sic [Internet]. 2020 [pristupljeno 05.08.2021.];11(1):0-0. https://doi.org/10.15291/sic/1.11.lc.9
IEEE
E. Badić i S. Ljubas, "Pipi Duga Čarapa u cenzuriranom hrvatskom ruhu", Sic, vol.11, br. 1, str. 0-0, 2020. [Online]. https://doi.org/10.15291/sic/1.11.lc.9

Sažetak
This paper examines the extent and specificities of censorship in two Croatian editions of Pippi Longstocking, a classic of Swedish and world children's literature. A thorough comparison of the original Swedish text, contained in three books: Pippi Långstrump (1945/1948), Pippi Långstrump går ombord (1946/1969) and Pippi Långstrump i Söderhavet (1948/1969), with the first edition of the Croatian translation published in 1973 and its revised 1996 edition unveils wide discrepancies in the number, outline, and title of chapters, and suggests a variety of taboos in both omitted and retained chapters. In the retained chapters, analyzed in light of the taxonomies of micro-strategies by Desmet and Davoodi, previously adapted to the collected data, a clear variability in rendering taboos, such as inappropriate behavior, life's hardships, violence, racial intolerance and religion, can be identified.

Ključne riječi
Swedish children's literature, censorship, taboos, translation micro-strategies, Astrid Lindgren, Pippi Longstocking

Hrčak ID: 248292

URI
https://hrcak.srce.hr/248292

Posjeta: 285 *