hrcak mascot   Srce   HID

FLUMINENSIA : časopis za filološka istraživanja, Vol.20 No.2 Veljača 2009.

Izvorni znanstveni članak

Some problems in translating chakavian poetry into the Russian language (On the example of the Chakavian poet Zlatan Jakšić)

Rafaela Božić-Šejić ; University of Zadar, Zadar, Croatia

Puni tekst: hrvatski, pdf (590 KB) str. 81-92 preuzimanja: 1.401* citiraj
APA 6th Edition
Božić-Šejić, R. (2008). NEKI PROBLEMI PRIJEVODA ČAKAVSKE POEZIJE NA RUSKI JEZIK (NA PRIMJERU POEZIJE ČAKAVSKOGA PJESNIKA ZLATANA JAKŠIĆA). FLUMINENSIA, 20 (2), 81-92. Preuzeto s https://hrcak.srce.hr/32930
MLA 8th Edition
Božić-Šejić, Rafaela. "NEKI PROBLEMI PRIJEVODA ČAKAVSKE POEZIJE NA RUSKI JEZIK (NA PRIMJERU POEZIJE ČAKAVSKOGA PJESNIKA ZLATANA JAKŠIĆA)." FLUMINENSIA, vol. 20, br. 2, 2008, str. 81-92. https://hrcak.srce.hr/32930. Citirano 21.07.2018.
Chicago 17th Edition
Božić-Šejić, Rafaela. "NEKI PROBLEMI PRIJEVODA ČAKAVSKE POEZIJE NA RUSKI JEZIK (NA PRIMJERU POEZIJE ČAKAVSKOGA PJESNIKA ZLATANA JAKŠIĆA)." FLUMINENSIA 20, br. 2 (2008): 81-92. https://hrcak.srce.hr/32930
Harvard
Božić-Šejić, R. (2008). 'NEKI PROBLEMI PRIJEVODA ČAKAVSKE POEZIJE NA RUSKI JEZIK (NA PRIMJERU POEZIJE ČAKAVSKOGA PJESNIKA ZLATANA JAKŠIĆA)', FLUMINENSIA, 20(2), str. 81-92. Preuzeto s: https://hrcak.srce.hr/32930 (Datum pristupa: 21.07.2018.)
Vancouver
Božić-Šejić R. NEKI PROBLEMI PRIJEVODA ČAKAVSKE POEZIJE NA RUSKI JEZIK (NA PRIMJERU POEZIJE ČAKAVSKOGA PJESNIKA ZLATANA JAKŠIĆA). FLUMINENSIA [Internet]. 18.02.2009. [pristupljeno 21.07.2018.];20(2):81-92. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/32930
IEEE
R. Božić-Šejić, "NEKI PROBLEMI PRIJEVODA ČAKAVSKE POEZIJE NA RUSKI JEZIK (NA PRIMJERU POEZIJE ČAKAVSKOGA PJESNIKA ZLATANA JAKŠIĆA)", FLUMINENSIA, vol.20, br. 2, str. 81-92, Srpanj 2018. [Online]. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/32930. [Citirano: 21.07.2018.]

Sažetak
In this paper we analyze some problems that are encountered in translating Chakavian poetry into the Russian language. We discuss these problems on the basis of the example of Chakavian poetry of Zlatan Jakšić. The essential question in deciding whether it is necessary to translate Croatian dialectal poetry into another dialect or into standard language we have resolved in the way that we conclude that it should be translated into standard language, because Chakavian dialect is very different from Russian dialects in its relations to standard language. There are also many other problems, especially on the cultural level, and although these are both Slavic languages the cultural background is very different, and should be taken into consideration.

Ključne riječi
translating poetry; Chakavian; Chakavian poetry; Zlatan Jaksic

Hrčak ID: 32930

URI
https://hrcak.srce.hr/32930

[hrvatski]

Posjeta: 1.775 *