Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

Književnost velikih i sociologija malih nacija

Andrea Pisac ; Goldsmiths


Puni tekst: hrvatski pdf 492 Kb

str. 169-186

preuzimanja: 1.143

citiraj

Puni tekst: engleski pdf 500 Kb

str. 187-206

preuzimanja: 742

citiraj


Sažetak

Ovaj se rad bavi književnicima kao kulturnim posrednicima u
kontekstu svjetske književnosti. Vinjete s književnih događaja
pokazuju da je ono što se danas podrazumijeva pod svjetskom
književnošću fikcija iz zemalja Trećeg svijeta prevedena na
engleski jezik, koju uglavnom pišu emigrantski pisci, a konzumiraju metropolski čitatelji koji ih doživljavaju kao etnografije nepoznatih mjesta. Autori se na sceni svjetske književnosti pojavljuju kao
predstavnici svoje “kulture kao cjeline”. Jedini je način da
dobiju potvrdu u prijevodu na engleski jezik ako napišu
sociologiju svoje “kulture”, podržavajući fiksne, nazadne i
romantičarske slike te kulture kroz guste opise njezinog etnosa.

Ključne riječi

svjetska književnost; prijevod; kulturni posrednik; nacija; egzotično; tuđe; literarna vrijednost; kronopolitika; politika reprezentacije; autentično; Treći svijet; etnografija; komodifikacija

Hrčak ID:

94123

URI

https://hrcak.srce.hr/94123

Datum izdavanja:

14.12.2012.

Podaci na drugim jezicima: engleski

Posjeta: 2.851 *