Pregledni rad
https://doi.org/10.26332/seemedj.v2i1.62
The Croatian Translation of the Horne and Östberg Morningness-Eveningness Questionnaire With a Brief Review of Circadian Typology
Jakov Milić
orcid.org/0000-0003-2543-2857
; Medicinski fakultet Osijek
Ivana Škrlec
; Medicinski fakultet Osijek
Iva Milić Vranješ
; Medicinski fakultet Osijek; Klinika za ginekologiju i opstetriciju KBC-a Osijek
Matea Matić
; Medicinski fakultet Osijek
Dubravka Sertić
; Osnovna škola Lipik
Marija Heffer
orcid.org/0000-0001-6770-7359
; Medicinski fakultet Osijek
Sažetak
Introduction: Horne and Östberg Morningness-Eveningness Questionnaire (MEQ) is a questionnaire widely used to assess the circadian typology.
The aim of this study was to translate the MEQ from English into Croatian.
Methods: The translation process included two independent forward translations, integration of the forward translation into a single translation, back-translation, back translation review and drafting of the final translation.
Results: No semantic differences were observed when comparing the original and the back-translation; thus, only minimal alterations were done to the final translation, compared to the first one.
Conclusions: The Croatian version of the MEQ is a reliable translation ready to be tested in a Croatian sample.
Ključne riječi
circadian rhythms; daily rhythms; morningness; translation; chronobiology
Hrčak ID:
213816
URI
Datum izdavanja:
27.11.2018.
Posjeta: 1.141 *