hrcak mascot   Srce   HID

Izvorni znanstveni članak
https://doi.org/10.31724/rihjj.45.2.12

Subordinate Unless-Clauses: Croatian and Slovenian in Comparison to English

Gašper Ilc   ORCID icon orcid.org/0000-0003-2600-378X ; Faculty of Arts, University of Ljubljana
Irena Zovko Dinković   ORCID icon orcid.org/0000-0002-5576-2489 ; Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb

Puni tekst: engleski, pdf (694 KB) str. 473-504 preuzimanja: 378* citiraj
APA 6th Edition
Ilc, G. i Zovko Dinković, I. (2019). Subordinate Unless-Clauses: Croatian and Slovenian in Comparison to English. Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 45 (2), 473-504. https://doi.org/10.31724/rihjj.45.2.12
MLA 8th Edition
Ilc, Gašper i Irena Zovko Dinković. "Subordinate Unless-Clauses: Croatian and Slovenian in Comparison to English." Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, vol. 45, br. 2, 2019, str. 473-504. https://doi.org/10.31724/rihjj.45.2.12. Citirano 05.12.2021.
Chicago 17th Edition
Ilc, Gašper i Irena Zovko Dinković. "Subordinate Unless-Clauses: Croatian and Slovenian in Comparison to English." Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 45, br. 2 (2019): 473-504. https://doi.org/10.31724/rihjj.45.2.12
Harvard
Ilc, G., i Zovko Dinković, I. (2019). 'Subordinate Unless-Clauses: Croatian and Slovenian in Comparison to English', Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 45(2), str. 473-504. https://doi.org/10.31724/rihjj.45.2.12
Vancouver
Ilc G, Zovko Dinković I. Subordinate Unless-Clauses: Croatian and Slovenian in Comparison to English. Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje [Internet]. 2019 [pristupljeno 05.12.2021.];45(2):473-504. https://doi.org/10.31724/rihjj.45.2.12
IEEE
G. Ilc i I. Zovko Dinković, "Subordinate Unless-Clauses: Croatian and Slovenian in Comparison to English", Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, vol.45, br. 2, str. 473-504, 2019. [Online]. https://doi.org/10.31724/rihjj.45.2.12

Sažetak
The complex subordinator unless (Cr. osim ako; Sl. razen če) introduces subordinate conditional clauses carrying exceptive meaning. It is usually assumed that unless-clauses are akin to (and replaceable by) negative if-conditional clauses, with the choice of one over the other being governed by semantic and pragmatic factors. This paper investigates subordinate unless-clauses in Croatian and Slovenian in comparison to English, primarily with regard to their interpretation, the possibility of expressing hypothetical and factual meanings, and the (non-)occurrence of pleonastic negation. Based on the data collected from referential corpora of Croatian, Slovenian and English we aim to establish not only the similarities that exist regarding unless-clauses across the three languages, but also some significant differences: as opposed to Croatian and Slovenian, English unless-clauses rarely/ /untypically express hypothetical meanings. As for the occurrence of pleonastic negation in unless-clauses, it never appears in English while in Croatian and Slovenian it is common but completely optional, with Slovenian displaying both properties of pleonastic negation – the assignment of the genitive of negation and no licensing of strong NPIs – and Croatian only one (no strong NPI licensing). Even though unless-clauses in both Slavic languages display very similar properties, their distribution with regard to negation is to some extent different: affirmative unless-clauses are more frequent in Slovenian than in Croatian, while the number of those with overt pleonastic negation is significantly smaller. We conclude that unless-clauses are an example par excellence of the fine-grained interplay of syntax, semantics and pragmatics, which primarily mediates the speaker’s communicative needs and intentions.

Ključne riječi
unless; osim ako; razen če; conditional clauses; exceptive meaning; pleonastic negation

Hrčak ID: 229818

URI
https://hrcak.srce.hr/229818

[hrvatski]

Posjeta: 1.062 *