Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

Neke prevodilačke nedoumice u hrvatskome lekcionaru A-B-C

Petar Bašić ; Katolički bogoslovni fakultet Sveučilišta u Zagrebu, Zagreb, Hrvatska


Puni tekst: hrvatski pdf 360 Kb

str. 675-703

preuzimanja: 1.168

citiraj


Sažetak

Hrvatski je lekcionar posljednji put revidiran 1984./85., a jedan od sudionika u tome poslu, zauzeti hrvatski prevodilac Svetoga pisma pokojni Jerko Fućak potanko je opisao načela i dvojbe na koje su priređivači lekcionara nailazili. U međuvremenu su donesene nove crkvene smjernice za prevođenje tekstova za liturgiju uključujući i biblijske (Uputa »Liturgiam authenticam«, 2001.), a biblijske znanosti neprekidno donose nova postignuća. Zato je i s toga razloga potrebno proslijediti i teoretska i poglavito praktična nastojanja. Ovaj rad htio bi biti skroman doprinos u tom pogledu.

Ključne riječi

hrvatski lekcionar; prevođenje Svetoga pisma za liturgiju; Uputa »Liturgiam authenticam«

Hrčak ID:

25594

URI

https://hrcak.srce.hr/25594

Datum izdavanja:

11.1.2005.

Podaci na drugim jezicima: engleski

Posjeta: 2.207 *