Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

MOGU LI NAM (I KAKO) ONIMI POMOĆI U TEKSTOLOŠKOJ RAŠĆLAMBI PROTESTANTSKOGA NOVOG TESTAMENTA

Vuk-Tadija Barbarić orcid id orcid.org/0000-0003-1001-437X ; Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb


Puni tekst: hrvatski pdf 957 Kb

str. 3-15

preuzimanja: 75

citiraj


Sažetak

U radu će se tekstološki analizirati reprezentativni uzorak onima zabilježenih u Novome testamentu Antona Dalmatina i Stipana Konzula, i to u glagoljičnome prvom dijelu iz 1562. Posebna pozornost bit će usmjerena na odnose tih onima s ekvivalentnim onimima iz Bernardinova lekcionara, Lutherova prijevoda (1545.), Trubarova prijevoda (1557.) te iz relevantnih latinskih izvora. Donekle su poznati razmjeri Dalmatinova i Konzulova oslanjanja na tekst Bernardinova lekcionara kao i razmjeri oslanjanja na inojezične izvore, stoga će se predloženom analizom dosadašnje spoznaje učvrstiti i produbiti. Posebno su važna pitanja mogu li se njome utvrditi tekstološki relevantne razlike između teksta Novoga testamenta koji potencijalno ima podlogu u Bernardinovu lekcionaru i ostaloga teksta, te može li se konkretnim podatcima dobivenima iz ograničenoga i precizno određenog skupa elemenata argumentirati koliko su pojedini inojezični izvori utjecali na tekst: Novoga testamenta, ali i na Trubarov prijevod.

Ključne riječi

hrvatski protestanti; Navi testament; tekstologija; Anton Dalmatin; Stipan Konzul; Martin Luther; Erazmo Roterdamski (Desiderius Erasmus); Primož Trubar

Hrčak ID:

276135

URI

https://hrcak.srce.hr/276135

Datum izdavanja:

14.10.2021.

Podaci na drugim jezicima: engleski

Posjeta: 384 *