Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

https://doi.org/10.21857/9xn31cwo6y

Fragment književnokajkavskoga prijevoda Kur'ana

Ermina Ramadanović orcid id orcid.org/0000-0002-9901-6509
Barbara Štebih Golub orcid id orcid.org/0000-0003-2192-2947


Puni tekst: hrvatski pdf 1.433 Kb

str. 153-180

preuzimanja: 161

citiraj


Sažetak

Rad se bavi književnokajkavskim rukopisnim fragmentom Kur'ana koji se u Nacionalnoj i sveučilišnoj knjižnici (NSK) u Zagrebu čuva pod signaturom R 3654 te se prema podatcima iz kataloga atribuira Ignacu Kristijanoviću.
Analizirajući ponajprije grafijska i ortografska obilježja prijevoda autorice zaključuju da je atribucija pogrešna i da prijevod nije načinio Kristijanović, već nepoznati prevoditelj. Na temelju jezičnih obilježja fragmenta (grafija, fonologija, morfologija, sintaksa) dokazuju da fragment jest književnokajkavski i datiraju ga u prvu polovicu 19. st. Osvrću se i na traduktološka obilježja prijevoda te na njegovu iznimnu kulturološku vrijednost.

Ključne riječi

rukopisni fragment Kur'ana, kajkavski književni jezik

Hrčak ID:

332788

URI

https://hrcak.srce.hr/332788

Datum izdavanja:

27.6.2025.

Podaci na drugim jezicima: engleski

Posjeta: 399 *