Filologija, No. 83, 2024.
Izvorni znanstveni članak
https://doi.org/10.21857/9xn31cwo6y
Fragment književnokajkavskoga prijevoda Kur'ana
Ermina Ramadanović
orcid.org/0000-0002-9901-6509
Barbara Štebih Golub
orcid.org/0000-0003-2192-2947
Sažetak
Rad se bavi književnokajkavskim rukopisnim fragmentom Kur'ana koji se u Nacionalnoj i sveučilišnoj knjižnici (NSK) u Zagrebu čuva pod signaturom R 3654 te se prema podatcima iz kataloga atribuira Ignacu Kristijanoviću.
Analizirajući ponajprije grafijska i ortografska obilježja prijevoda autorice zaključuju da je atribucija pogrešna i da prijevod nije načinio Kristijanović, već nepoznati prevoditelj. Na temelju jezičnih obilježja fragmenta (grafija, fonologija, morfologija, sintaksa) dokazuju da fragment jest književnokajkavski i datiraju ga u prvu polovicu 19. st. Osvrću se i na traduktološka obilježja prijevoda te na njegovu iznimnu kulturološku vrijednost.
Ključne riječi
rukopisni fragment Kur'ana, kajkavski književni jezik
Hrčak ID:
332788
URI
Datum izdavanja:
27.6.2025.
Posjeta: 399 *