hrcak mascot   Srce   HID

Izvorni znanstveni članak

(Ne)dosljednost pri prevođenju pojmova iz prava tržišnog natjecanja Europske unije

Martina Bajčić ; Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci, Rijeka, Hrvatska
Martina Stepanić ; Agencija za zaštitu tržišnog natjecanja, Zagreb, Hrvatska

Puni tekst: hrvatski, pdf (131 KB) str. 747-772 preuzimanja: 708* citiraj
APA 6th Edition
Bajčić, M. i Stepanić, M. (2010). (Ne)dosljednost pri prevođenju pojmova iz prava tržišnog natjecanja Europske unije. Zbornik Pravnog fakulteta u Zagrebu, 60 (3-4), 747-772. Preuzeto s https://hrcak.srce.hr/55000
MLA 8th Edition
Bajčić, Martina i Martina Stepanić. "(Ne)dosljednost pri prevođenju pojmova iz prava tržišnog natjecanja Europske unije." Zbornik Pravnog fakulteta u Zagrebu, vol. 60, br. 3-4, 2010, str. 747-772. https://hrcak.srce.hr/55000. Citirano 04.08.2021.
Chicago 17th Edition
Bajčić, Martina i Martina Stepanić. "(Ne)dosljednost pri prevođenju pojmova iz prava tržišnog natjecanja Europske unije." Zbornik Pravnog fakulteta u Zagrebu 60, br. 3-4 (2010): 747-772. https://hrcak.srce.hr/55000
Harvard
Bajčić, M., i Stepanić, M. (2010). '(Ne)dosljednost pri prevođenju pojmova iz prava tržišnog natjecanja Europske unije', Zbornik Pravnog fakulteta u Zagrebu, 60(3-4), str. 747-772. Preuzeto s: https://hrcak.srce.hr/55000 (Datum pristupa: 04.08.2021.)
Vancouver
Bajčić M, Stepanić M. (Ne)dosljednost pri prevođenju pojmova iz prava tržišnog natjecanja Europske unije. Zbornik Pravnog fakulteta u Zagrebu [Internet]. 2010 [pristupljeno 04.08.2021.];60(3-4):747-772. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/55000
IEEE
M. Bajčić i M. Stepanić, "(Ne)dosljednost pri prevođenju pojmova iz prava tržišnog natjecanja Europske unije", Zbornik Pravnog fakulteta u Zagrebu, vol.60, br. 3-4, str. 747-772, 2010. [Online]. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/55000. [Citirano: 04.08.2021.]

Sažetak
The lawyer's truth is not Truth, but consistency or a consistent expediency. (Henry David Thoreau)

U svjetlu pristupa Hrvatske Europskoj uniji, a posebice od 1997., kada je hrvatska Agencija za zaštitu tržišnog natjecanja počela s radom, prevođenje mjerodavnoga zakonodavstva EU-a iz područja tržišnoga natjecanja na hrvatski jezik iznimno je važno. Budući da je pravo tržišnoga natjecanja novo područje, pravnici i lingvisti nailaze na određene terminološke nedosljednosti u navedenomu pravnom području. Naime, razlike između objavljenih odluka Agencije u Narodnim novinama i objava u medijima te, u manjoj mjeri, postojećih prijevoda zakonodavstva EU-a upućuju na određeni nedostatak dosljednosti pri uporabi termina što donekle umanjuje razumijevanje predmetnih zakonskih tekstova. Uz primjere kojima se analizira potonja terminološka problematika, cilj je ovoga rada upozoriti na neke nedosljednosti u uporabi termina iz prava tržišnoga natjecanja, i predložiti ‘nove’ ekvivalente za najčešće termine iz ovoga područja. Iako je u recentnim prijevodima, ponajviše zahvaljujući Ministarstvu vanjskih poslova i europskih integracija, zamjetan napredak u kvaliteti prijevoda zakonodavstva EU-a na hrvatski jezik u usporedbi s prvotnim prijevodima, ipak ima još prostora za napredak.

Ključne riječi
nedosljednost; pojmovi prava EU-a; terminologija prava tržišnoga natjecanja

Hrčak ID: 55000

URI
https://hrcak.srce.hr/55000

[engleski] [njemački]

Posjeta: 1.456 *